A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
| A |
 |
abiertamente
gay/lesbiana: Como
calificativo, “abiertamente” por
lo general no es relevante;
su uso se debe restringir
a los casos en que el conocimiento
público de la orientación
sexual de un individuo es
relevante. Ejemplos: Harvey
Milk fue el primer supervisor
de San Francisco abiertamente
gay. “Ellen” fue
la primera comedia de televisión
en ofrecer un personaje principal
abiertamente lesbiana. “Abiertamente” es
preferible a “declarado”, “admitido”, “confesado” o “practicante".
ACT
UP: Las siglas
(en inglés) de la
Coalición del SIDA
para desarrollar poder (AIDS
Coalition to Unleash Power),
una organización activista
con sucursales independientes
en varias ciudades. El término
ACT UP es aceptable en primera
referencia. Vea SIDA.
amante: La
pareja sexual de una persona
gay, lesbiana, bisexual o heterosexual.
El término “pareja” es
de aceptación común.
artista
travesti: Un
artista que se viste y actúa
de manera comúnmente
asociada con personas del
sexo opuesto. (En inglés
se dice “drag queen” con
respecto a un hombre, y “drag
king” con respecto
a una mujer). No es sin ónimo
de transexual o “cross-dresser”.
| B |
 |
bandera
arco iris: Una
bandera de seis franjas horizontales
del mismo ancho (rojo, anaranjado,
amarillo, verde, azul y violeta)
que significa la diversidad
de las comunidades lesbianas,
gais, bisexuales y transexuales.
bisexual: Como
sustantivo, un individuo que
puede sentirse atraído
hacia personas de ambos sexos.
Como adjetivo, lo que se refiere
a la atracción sexual
o afectiva hacia personas de
ambos sexos. No implica ausencia
de monogamia.
| C |
 |
ceremonia
conyugal: Una
reunión formal, similar
a un matrimonio, que reconoce
el compromiso que une a dos
personas del mismo sexo.
Los matrimonios entre personas
del mismo sexo no son reconocidos
legalmente por el gobierno
federal de los Estados Unidos. Vea
matrimonio.
“cross-dresser:" En
inglés, término
usado para referirse a una persona
que usa ropa generalmente asociada
con miembros del sexo opuesto.
No necesariamente relacionado
con la orientación sexual.
No es sinónimo de transexual
o travesti. Vea travesti.
“cruising”: Visitar
lugares donde hay oportunidad
de conocer posibles parejas sexuales.
No es un fenómeno exclusivo
de gente gay.
| D |
 |
del
otro lado / de los otros: Término
ambiguo utilizado para referirse
a gais y lesbianas. Evite
el uso.
derecho: Término
utilizado en la comunidad LGBT
para referirse a una persona
heterosexual. Vea “straight”.
derechos
especiales: Un
término politizado
que usan las personas opuestas
a los derechos civiles de
la gente gay. Es preferible
no usarlo. Términos
alternativos son: “derechos
civiles de los gay”, “igualdad
de derechos” o “derechos
para los gay ”.
“domestic
partner”: En
ingles, término usado
en asuntos legales por algunas
compañías para
extender ciertos beneficios
a las parejas domesticas
de sus
empleados. Vea pareja domestica.
doble
espíritu: Un
nativo de Norteamérica
que posee espíritu
masculino y espíritu
femenino. Algunos se auto-identifican
como lesbiana, gay, bisexual
o transexual. No debe utilizarse
como un término generalizador
de nativos de Norteam érica
LGBT.
“Don’t
ask, don’t tell”: Manera
abreviada de referirse al
reglamento militar “No
pregunte, no cuente, no averigüe,
no acose” que se estableció en
1993 para las personas gay,
lesbianas y bisexuales que
sirven en las fuerzas armadas.
De acuerdo con este reglamento,
los mandos militares no preguntarán
al personal enlistado acerca
de su orientación
sexual, el personal enlistado
no hablará con otros
sobre su orientación,
y las autoridades militares
no investigarán rumores
sobre la orientación
sexual de sus miembros. La
expresión es aceptable
en titulares de noticias,
pero el empleo de la frase
completa en el texto facilitar á un
entendimiento más
balanceado.
"down
low:" En
inglés, término
utilizado para referirse
a hombres que tienen sexo
con otros hombres ocultamente,
a menudo mientras mantienen
relaciones con mujeres, sin
identificarse como gay o
bise- xual. La abreviación “DL” también
es utilizada. Emplee el término
con precaución, puesto
que la gente no se identifica
generalmente como tal.
drag: Traje
del sexo opuesto.
"dyke:" En
inglés, fue originalmente
un término despectivo
para lesbiana. Pero últimamente
algunas de ellas lo usan con
connotaciones positivas. Precaución:
Sigue siendo extremadamente ofensivo
cuando se usa como epíteto.
Equivalentes derogatorios en
español: tortillera, arepera,
marimacho y pata.
| E |
 |
en
el armario (en el closet): En
referencia a una persona
que desea mantener en secreto
su orientación sexual
o identidad de género.
estilo
de vida: Un
término ine- xacto
usado a veces para describir
la vida de lesbianas, gais,
bisexuales y transexuales.
La orientación sexual
pudiese ser parte de un estilo
de vida más amplio
pero no es uno en sí mismo,
así como no hay un
estilo de vida “heterosexual”.
Preferible evitarlo.
“ex-gay” (adjetivo): Un
movimiento que tiene raíces
en grupos religiosos conservadores
de los Estados Unidos, que intenta
cambiar la atracción sexual
que una persona sienta por las
de su mismo sexo y dirigirla
hacia el otro sexo.
| F |
 |
| G |
 |
gay
(Anglicismo): Adjetivo
que ha reemplazado en gran
medida el término “homosexual” para
referirse a hombres que se
sienten atraídos sexual
y afectivamente por otros
hombres. Evite el uso como
sustantivo. Para las mujeres
es preferible usar “lesbiana”.
Para incluir ambos, utilice “gais
y lesbianas”. Cuando
se carece de espacio para
titulares largos es aceptable
usar “gais” para
describir a ambos grupos.
Utilice gais como plural
de gay, en concordancia con
las reglas del espa ñol.
| H |
 |
HAM: Sigla
que significa “de hombre
a mujer”. Una persona
transexual que al nacer o por
determinación de sus
padres o doctores, tiene una
identidad biológica
de varón pero una identidad
de género femenino.
Aquellas que han sido reasignadas
quirúrgicamente a veces
son descritas como “HAM
postoperatorio”. Vea
identidad de g énero
e intersexual.
heterosexismo: Presunción
de que la heterosexualidad es
universal y/o superior a la homosexualidad.
También: prejuicio, favoritismo
o discriminación basada
en tal presunci ón.
“homo”: Término
peyorativo para un homosexual.
Preferible no usarlo.
homofobia: Miedo,
odio o aversión a la homosexualidad,
a gais y a lesbianas.
homosexual: Como
sustantivo, una persona que se
siente atraída por personas
del mismo sexo. Como adjetivo,
lo que se refiere o relaciona
con la atracción sexual
y afectiva hacia alguien del
mismo sexo. Se recomienda utilizar
como calificativo sólo
cuando se emplearía “heterosexual” de
forma paralela, por ejemplo en
contextos médicos. Para
otras expresiones de uso común,
vea gay y lesbiana.
HSH: Siglas
que significan “hombres
que tienen sexo con hombres”.
Término usado generalmente
en comunidades de color para
describir a los hombres que tienen
sexo secretamente con otros hombres,
mientras mantienen relaciones íntimas
con mujeres. No es sin ónimo
de “bisexual”. Vea “down
low”.
| I |
 |
identidad
de género: El
sentido emocional y psicológico
de un individuo de ser hombre
o mujer. No necesariamente
igual a la identidad biol ógica
del individuo.
intersexual
(adjetivo): Gente
que nace con los cromosomas
sexuales, los órganos
genitales externos o un sistema
reproductivo interno que
no se consideran estándar
para un varón o una
hembra. Generalmente los
padres y los médicos
determinan el sexo del infante,
lo que implica intervención
quirúrgica o tratamiento
con hormonas. Muchos adultos
intersexuales buscan poner
fin a esta práctica.
| J |
 |
joto: Término
despectivo para homosexuales.
Evite el uso. Vea marica.
| K |
 |
| L |
 |
lesbiana: Término
preferido, tanto como sustantivo
como adjetivo, para mujeres
que se sienten atraídas
sexual y afectivamente hacia
otras mujeres. Algunas prefieren
ser llamadas “gais” en
vez de “lesbianas”.
Siempre que sea posible, pregunte
a la persona el término
que prefiere.
LGBT: Sigla
que significa “lesbiana,
gay, bisexual y transexual.”
| M |
 |
MAH: Sigla
que significa “de mujer
a hombre”. Una persona
transexual que al nacer o por
determinación de sus
padres o doctores, tiene una
identidad biológica
de hembra pero identidad de
género masculina. Aquellos
que han sido reasignados quirúrgicamente
a veces son descritos como “MAH
postoperatorio”. Vea
identidad de g énero
e intersexual.
marica: Término
despectivo para homosexuales.
Evite el uso. Otros términos
similares a evitar: loca, maricón,
mariposa (Colombia y Puerto Rico),
mariposón (Cuba), mariquita
(Colombia), mayate (Cuba, México),
pato (Puerto Rico), puñal
(México), puto.
maricón: Término
despectivo para homosexuales.
Evite el uso. Vea marica.
marimacho: Término
despectivo para lesbianas. Evite
el uso. Otros términos
similares a evitar: arepera,
marimacha, marimacho, pata y
tortillera.
matrimonio: Los
que abogan a favor del derecho
a casarse buscan los derechos
legales y las obligaciones del
matrimonio y no una variante
del mismo. A menudo, el modo
más neutro de referirse
al tema es evitar cualquier adjetivo
que modifique la palabra “matrimonio”.
En situaciones en que sea necesaria
una distinción, se puede
emplear “matrimonio de
parejas del mismo sexo” en
artículos. Cuando hay
una necesidad de una descripción
corta (por ejemplo en algún
titular), es preferible usar “matrimonio
del mismo-sexo” porque
es más amplio y más
exacto que “matrimonio
gay ”. Vea unión
civil y relaciones gay/lésbicas.
| N |
 |
| O |
 |
obituarios: Cuando
se informe sobre los sobrevivientes
de una persona lesbiana, gay,
bisexual o transexual que ha
fallecido, mencione a su pareja
en un orden equivalente al
del esposo o la esposa de difuntos
heterosexuales.
orgullo
(día y/o desfile del): El
término se refiere
al sentido de autoafirmación
que sienten muchos homosexuales
y alude a las celebraciones
que conmemoran los disturbios
de la taberna Stonewall Inn
del 28 de junio de 1969. Vea
Stonewall.
orientación
sexual: Atracción
sexual natural. Utilice este
término en vez de “preferencia
sexual ”. Vea
estilo de vida.
| P |
 |
pareja: Término
comúnmente aceptable
para una persona que se encuentra
en una relación gay
o lésbica. Vea
relaciones gais/lésbicas
y amante.
pareja
doméstica: Dos
cohabitantes que no están
casados. Una pareja doméstica
puede estar integrada por
personas de sexos opuestos
o del mismo sexo. Pudiesen
recibir algunos de los mismos
beneficios aportados a los
matrimonios cuando se registran
en ciertos condados, municipios
o estados que los otorgan.
El término se utiliza
típicamente en conexión
con asuntos legales y de
pólizas de seguro. Vea
relaciones gais/lésbicas.
practicante: Evite
este término para describir
la identidad u orientación
sexual de alguien. Utilice “activo
sexualmente” como modificante
en circunstancias cuando el conocimiento
público de las acciones
de un individuo es relevante.
preferencia
sexual: Preferible
evitarla. Implica que la
sexualidad es el resultado
de una decisión personal. Vea
orientación sexual.
| Q |
 |
“queen”: En
inglés, originalmente
un término derogatorio
alusivo a algún hombre
gay afeminado. Se considera
ofensivo cuando se emplea como
ep íteto.
“queer”: En
inglés, originalmente
un término derogatorio
alusivo a gay, pero recientemente
ha sido adoptado como término
genérico de autoafirmación
por algunos lesbianas, gais,
bisexuales y transexuales. Precaución:
Sigue siendo sumamente ofensivo
cuando se emplea como ep íteto.
| R |
 |
relaciones
gay/lésbicas: Se
usa terminología variada
para describir estas uniones.
Si es posible, pregunte a
la persona el término
que prefiere, si no “pareja” es
un t érmino aceptable.
| S |
 |
sacar
del armario (del closet): Dar
a conocer la orientación
sexual o identidad de género
de alguien que ha elegido
mantener en privado esa información.
salir
del armario (del closet): Aceptación
personal y dejarle saber
a otros sobre una orientación
sexual o identidad de género
previamente oculta. Vea en
el armario y sacar del armario.
seroconversión: Fenómeno
observable científicamente
cuando la sangre u otros líquidos
corporales pasan de VIH-negativo
a VIH-positivo. El verbo es “seroconvertir”. Vea
VIH.
seronegativo: Sinónimo
de VIH negativo. Vea
VIH.
seropositivo: Sinónimo
de VIH positivo. Vea
VIH.
sexo
seguro, sexo más seguro: Prácticas
sexuales que reducen la probabilidad
de transmisión del
VIH y de otros agentes infecciosos.
SIDA: Síndrome
de inmunodeficiencia adquirida,
una condición medica que
compromete el sistema inmune
humano, dejando al cuerpo indefenso
frente a infecciones oportunistas.
Algunos tratamientos médicos
pueden reducir la rapidez con
que el sistema inmune se debilita.
Individuos pueden ser VIH positivos
y no tener SIDA. Evite usar “víctima
del SIDA”, “sidoso” o “sidosa”.
Use “gente/persona con
SIDA” y si el contexto
es médico use “paciente
con SIDA”. Vea
VIH.
sodomía: Término
usado para describir varios actos
sexuales que algunos estados
consideran ilegales. No es sinónimo
de sexo entre personas del mismo
sexo. La definición legal
de la sodomía difiere
de estado a estado; en algunos
estados, las leyes sobre sodomía
también aplican a actos
sexuales practicados por gente
heterosexual. El Tribunal Supremo
de los Estados Unidos dictó en
junio del 2003 que las leyes
estatales sobre sodomía
dirigidas a la actividad sexual
en privado y con consentimiento
mutuo de parejas del mismo sexo
o heterosexuales, violan la cláusula
constitucional que otorga el
respeto a todos los derechos
de la persona (llamada en inglés “Due
process clause ”).
Stonewall: La
taberna Stonewall Inn en el vecindario
de Greenwich Village de la ciudad
de Nueva York, donde hubo protestas
callejeras durante varias noches
seguidas a raíz de una
redada de policía que
tuvo lugar el día 28 de
junio 1969. Aunque no fue la
primera demostración en
defensa de los derechos civiles
de gente gay, hoy en día
Stonewall es considerada la cuna
del movimiento contemporáneo
por los derechos civiles de gente
LGBT.
“straight” (adjetivo): En
inglés, una persona heterosexual,
cuyo interés sexual y
afectivo se dirige hacia una
persona del sexo opuesto. Vea
derecho.
| T |
 |
“transgender” (adjetivo): En
inglés, término
abarcador que se refiere a
personas cuyo género
biológico no coincide
con su identidad o expresión
sexual. Puede incluir a transexuales
preoperados, postoperados y
sin operar, al igual que a “cross-dressers” femeninos
y masculinos, “drag queens” y “drag
kings” e imitadores de
caracteres masculinos o femeninos.
Cuando se escribe sobre una
persona “transgender”,
se usa el nombre y los pronombres
personales que
correspondan con la manera de vivir en público de la persona. Nota:
en español, algunas personas se auto-identifican como “transgénero”. Vea transgénero.
transgénero: Traducción
literal de la palabra “transgender”.
Use en reportajes cuando la persona
se identifique como tal pero
evite generalizar porque muchas
personas –especialmente
aquellas que se expresan de si
mismas con género femenino-
rechazan el uso de una palabra
de género masculino para
describirles.
transición: El
proceso de cambiar el sexo de
una persona, lo cual puede incluir
cirugía, terapia hormonal
y cambios en la de identidad
legal.
transexual: Una
persona que se identifica con
el otro sexo, y adopta sus características
físicas. Puede ser de
orientación heterosexual
u homosexual. Use el nombre y
los pronombres personales que
conformen con los que la persona
emplea al momento de la acción
en el reportaje.
travesti: A
diferencia de su equivalente
en inglés, mucha gente
se auto-identifica como tal sin
considerarle ofensivo. Precaución:
Sigue siendo sumamente ofensivo
cuando se emplea para generalizar
o como epíteto. Vea “cross-dresser”.
triángulo
rosa: Símbolo
que los hombres gay debían
portar en los campos de concentración
nazis durante la Segunda
Guerra Mundial; ahora simboliza
orgullo gay. Las lesbianas
a veces también utilizan
un tri ángulo negro.
| U |
 |
unión
civil: El
estado de Vermont empezó este
reconocimiento formal de
las relaciones entre parejas
del mismo sexo en julio del
2000. Una unión civil
concede algunos de los derechos
disponibles a los matrimonios
en áreas como impuestos
estatales, decisiones médicas
y disposición de herencias.
| V |
 |
VIH: Virus
de inmunodeficiencia humana.
El virus que causa SIDA. “Virus
del VIH” es redundante. “VIH
positivo” significa estar
infectado con VIH pero no necesariamente
tener SIDA. Tanto los médicos
como los investigadores utilizan
cada vez más la frase “enfermedad
del VIH” debido a que
hay otros tipos de deficiencias
inmunoadquiridas que no tienen
que ver con lo que llamamos
SIDA y que son causadas por
toxinas o por enfermedades
mortales raras. Vea
SIDA.